This is Alexander Sanders Londres Rodríguez, Public Relationist of the Guantánamo Art Scene Council. This photo project began in 2013 when Alek inquired if I would be interested in doing a documentary photo project about Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa. Visa-related issues prevented my involvement in 2014 and 2015 but finally were resolved for the 2016 Cruzada.
(Google Translate) Este es Alexander Sanders Londres Rodríguez, Relacionista Público del Consejo de Escena de Arte de Guantánamo. Este proyecto fotográfico comenzó en 2013 cuando Alek me preguntó si estaría interesado en hacer un proyecto de fotografía documental sobre Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa. Las cuestiones relativas a las visas impidieron mi participación en 2014 y 2015, pero finalmente se resolvieron para la Cruzada 2016.

  • Image 1 of 70

Faces of the 2016 Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa

Michael Whitaker | Guantánamo Province, Cuba

Organization: J. Michael Whitaker Photography

For 26 years, Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa, a troupe of individuals with passions for theatrical performances, has traveled into the remote mountains of Guantánamo Province to share their passions with communities that routinely do not experience live theater.In early 2016, I traveled for 36 days with the Cruzada on their serpentine route from the city of Guantánamo to the city of Baracoa.These photos present the faces and experiences of individuals sharing that journey.

(DeepL traducción al español). Durante 26 años, la Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa, un grupo de personas apasionadas por las representaciones teatrales, ha viajado a las remotas montañas de la provincia de Guantánamo para compartir sus pasiones con comunidades que habitualmente no experimentan el teatro en vivo.A principios de 2016, viajé durante 36 días con la Cruzada en su ruta serpenteante desde la ciudad de Guantánamo hasta la ciudad de Baracoa.Estas fotos presentan los rostros y las experiencias de los individuos que comparten ese viaje.

I originally attempted to photograph the 2014 Cruzada and then the 2015 Cruzada but was deterred after I experienced problems with my visa both years. Quite honestly, I became very discouraged and was not sure I wanted to continue pursuit of this project for a third time.

Then, on the day before Clifton, our son, died, Clif asked me to do whatever it took to photograph the 2016 Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa. Clif was so adamant in his desire for me to photograph the Cruzada that I re-committed myself to this project.

Therefore, with great honor and respect, I dedicate this and subsequent products of this project to our son, John Clifton Whitaker. Without his encouragement, I am not sure I would be presenting this exhibit at this time.

Additionally, I want to thank my wife, Sharon Whitaker, our daughter, Jenifer Wadsworth, and her two children, Max and Ellie, with whom we have shared residences for ten years. As did Clif, they all encouraged and supported me in my pursuit of the Cruzada project, despite the fact such required me to be away from home for an extended period.

Finally, I want to offer my special thanks and appreciation to Alek Londres. Alek remained committed to this project for three years. Without Alek’s persistence, this project would not have happened. Well done, dear friend!

(DeepL traducción al español)

En un principio intenté fotografiar la Cruzada de 2014 y luego la de 2015, pero me desanimé cuando tuve problemas con el visado los dos años. Sinceramente, me desanimé mucho y no estaba seguro de querer seguir adelante con este proyecto por tercera vez.

Entonces, el día antes de la muerte de Clifton, nuestro hijo, Clif me pidió que hiciera lo que fuera necesario para fotografiar la Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa de 2016. Clif fue tan inflexible en su deseo de que fotografiara la Cruzada que volví a comprometerme con este proyecto.

Por lo tanto, con gran honor y respeto, dedico este y los subsiguientes productos de este proyecto a nuestro hijo, John Clifton Whitaker. Sin su estímulo, no estoy seguro de estar presentando esta exposición en este momento.

Además, quiero dar las gracias a mi esposa, Sharon Whitaker, a nuestra hija, Jenifer Wadsworth, y a sus dos hijos, Max y Ellie, con quienes hemos compartido residencia durante diez años. Al igual que Clif, todos ellos me animaron y apoyaron en mi empeño por llevar a cabo el proyecto Cruzada, a pesar de que ello me obligaba a ausentarme de casa durante un largo periodo.

Por último, quiero expresar mi especial agradecimiento y reconocimiento a Alek Londres. Alek mantuvo su compromiso con este proyecto durante tres años. Sin su perseverancia, este proyecto no habría sido posible. ¡Bien hecho, querido amigo!

The purpose of my photography is to document “passion” and the “wonderment of individuality.” My definition of “passion” encompasses intense feelings of enthusiasm and excitement about being involved in an activity to such a degree there is an infectious desire to share one’s passion with others, particularly toward the enhancement or betterment of others.

My perspective of “wonderment of individuality” regards distinct characteristics that distinguish single persons from other persons indiscernible in crowds or masses.Such individuality does not involve deliberate and/or contrived efforts to appear different. The individuality I pursue via my photography naturally and effortlessly arises from a simple desire to be one’s true self.

My 27-year career in social psychology facilitated my ability to recognize and differentiate pretense, ostentation, and impression management from genuine individuality.Thus, I have an advantage for identifying and photographing the wonderment of individuality.

After first being contacted by Alex Londres in 2013 about photographing Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa, via my research and subsequent conversations with Alex, I viewed the Cruzada as a potential group of individuals with passions for theatrical performances genuinely desiring to share their passions with communities without routine access to live performances.

I traveled as a member of the Cruzada troupe for 36 days from 28 February 2016 through 02 March 2016.I lived as a Cruzada member, sleeping on a mattress in communal space or in a tent, eating two meals every day (usually prepared over open fires), typically bathing from a 10-gallon bucket of cold water or in a river, and using whatever toilet facilities were available. At the beginning of every single performance I was introduced by name as “A Photographer from North America.”In the truest sense, I was treated as a member of the troupe.

By the conclusion of the Cruzada, I had established extremely strong, positive relationships with many troupe members. In fact, I now refer to many as members of my “Cruzada family” and have maintained routine contact via e-mail and Facebook since returning home.

Therefore, it is with great sincerity I propose Cruzada Teatral Guantanamo-Baracoa is composed of wondrous, passionate individuals with genuine obligation to provide meaningful experiences to Cubans living in remote regions of Guantánamo Province. Their ultimate purpose is to enhance the quality of lives encountered along their journey.

I am honored to present this documentary photo project about Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa.It is an exemplary organization deserving the honor and respect of the entire world.

(DeepL traducción al español)

El propósito de mi fotografía es documentar la "pasión" y el "asombro de la individualidad". Mi definición de "pasión" engloba sentimientos intensos de entusiasmo y emoción por participar en una actividad hasta tal punto que existe un deseo contagioso de compartir la propia pasión con los demás, sobre todo para la mejora de los demás.

Mi perspectiva del "asombro de la individualidad" se refiere a las características distintivas que distinguen a las personas individuales de otras indiscernibles en multitudes o masas.Esta individualidad no implica esfuerzos deliberados o artificiosos para parecer diferente. La individualidad que persigo con mi fotografía surge de forma natural y sin esfuerzo del simple deseo de ser uno mismo.

Mis 27 años de carrera en psicología social me han permitido reconocer y diferenciar el fingimiento, la ostentación y la gestión de la impresión de la auténtica individualidad.Así, tengo una ventaja para identificar y fotografiar el asombro de la individualidad.

Después de que Alex Londres me contactara por primera vez en 2013 para fotografiar la Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa, a través de mi investigación y posteriores conversaciones con Alex, vi la Cruzada como un grupo potencial de individuos con pasiones por las representaciones teatrales que deseaban genuinamente compartir sus pasiones con comunidades sin acceso rutinario a representaciones en vivo.

Viajé como miembro de la compañía Cruzada durante 36 días, del 28 de febrero al 2 de marzo de 2016.Viví como un miembro de Cruzada, durmiendo en un colchón en un espacio común o en una tienda de campaña, comiendo dos veces al día (normalmente preparadas en hogueras), bañándome normalmente con un cubo de 10 galones de agua fría o en un río, y utilizando cualquier retrete disponible. Al principio de cada actuación me presentaban por mi nombre como "Fotógrafo de Norteamérica".Me trataban como a un miembro más de la compañía.

Al final de la Cruzada, había establecido relaciones muy sólidas y positivas con muchos miembros de la compañía. De hecho, ahora me refiero a muchos de ellos como miembros de mi "familia Cruzada" y he mantenido un contacto rutinario por correo electrónico y Facebook desde que regresé a casa.

Por lo tanto, propongo con gran sinceridad que la Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa está compuesta por personas maravillosas y apasionadas con la obligación genuina de proporcionar experiencias significativas a los cubanos que viven en regiones remotas de la provincia de Guantánamo. Su propósito último es mejorar la calidad de vida que encuentran a lo largo de su viaje.

Es un honor para mí presentar este proyecto fotográfico documental sobre Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa.Es una organización ejemplar que merece el honor y el respeto del mundo entero.

As a result of viewing my photo documentary project, “A Certain Amount of Light: Faces of Cuba,” Alek Londres first contacted me in 2013 to inquire if I would be interested in creating a documentary photo project about Cruzada Teatral Guantanamo-Baracoa. I was very eager to photograph this project and proceeded with plans but there were problems securing my visa for the 2014 Cruzada, and again for 2015, but I committed to trying again for the 2016 tour.

In March 2015, our son, Clifton, was diagnosed with cancer. He later died on 16 May 2015. On 15 May 2015, knowing he would not live much longer and of my 2-year commitment to the Cruzada, Clif said to me, “Daddy, do whatever it takes to photograph the 2016 Cruzada.”

One month after Clif’s death, I informed Alek I was committed to photographing the 2016 Cruzada and asked for his assistance. By the end of September, I was informed I would be awarded a visa to photograph the Cruzada.

I already had created a budget of US$11,500.00 for this photo project so I began exploring potential funding resources. Ultimately, I divided the project into potential final products and decided to launch a Kickstarter crowdfunding campaign for basic expenses in the amount of US$6,500.00.

From the Kickstarter campaign, forty-two (42) individuals pledged $3,280 toward my goal of $6,500. However, since I failed to receive pledges for the total $6,500, I received nothing.

Upon advice from Glen Ruga of SocialDocumentary.net, I then contacted the 42 individuals who pledged funds to this project to ask if they were willing to still contribute. Twenty-eight(28) persons, individually and as couples, forwarded funds to me in the total amount of $2,090.

To secure the basic amount required to complete this project, my wife and I re-assigned our personal financial obligations and savings to cover the balance. Without the contributions from our 28family members and friends, this project would not have been possible. What follows is a list, arranged in alphabetical order by family names, of individuals (with hometowns) who helped finance this project:

(DeepL traducción al español)

Como resultado de ver mi proyecto documental fotográfico, "Una cierta cantidad de luz: Rostros de Cuba", Alek Londres se puso en contacto conmigo por primera vez en 2013 para preguntarme si estaría interesado en crear un proyecto fotográfico documental sobre Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa. Yo estaba muy ansioso por fotografiar este proyecto y procedí con los planes, pero hubo problemas para asegurar mi visa para la Cruzada de 2014, y de nuevo para 2015, pero me comprometí a intentarlo de nuevo para la gira de 2016.

En marzo de 2015, a nuestro hijo, Clifton, le diagnosticaron cáncer. Más tarde falleció el 16 de mayo de 2015. El 15 de mayo de 2015, sabiendo que no viviría mucho más y de mi compromiso de 2 años con la Cruzada, Clif me dijo: "Papá, haz lo que sea necesario para fotografiar la Cruzada de 2016."

Un mes después de la muerte de Clif, informé a Alek de que me comprometía a fotografiar la Cruzada de 2016 y le pedí ayuda. A finales de septiembre, me informaron de que me concederían un visado para fotografiar la Cruzada.

Ya había creado un presupuesto de 11.500 dólares para este proyecto fotográfico, así que empecé a explorar posibles recursos de financiación. Finalmente, dividí el proyecto en posibles productos finales y decidí lanzar una campaña de crowdfunding en Kickstarter para sufragar los gastos básicos por valor de 6.500 dólares.

En la campaña de Kickstarter, cuarenta y dos (42) personas se comprometieron a aportar 3.280 dólares para mi objetivo de 6.500 dólares. Sin embargo, como no recibí promesas por el total de 6.500 dólares, no recibí nada.

Siguiendo el consejo de Glen Ruga de SocialDocumentary.net, me puse en contacto con las 42 personas que habían prometido fondos para este proyecto para preguntarles si estaban dispuestas a seguir contribuyendo. Veintiocho (28) personas, individualmente y como parejas, me enviaron fondos por un importe total de 2.090 dólares.

Para asegurar la cantidad básica necesaria para completar este proyecto, mi esposa y yo reasignamos nuestras obligaciones financieras personales y ahorros para cubrir el saldo. Sin las contribuciones de nuestros 28 familiares y amigos, este proyecto no habría sido posible. A continuación figura una lista, ordenada alfabéticamente por apellidos, de las personas (con sus ciudades de origen) que ayudaron a financiar este proyecto:

Michael Beck and Nancy Enoch (Memphis, Tennessee)

Diana Boscovich (Vero Beach, Florida)

Karen Casey (Memphis, Tennessee)

Cindy Cassell (Memphis, Tennessee)

Gary and Linda Eberhart (Huntsville, Alabama)

Thomas Grissman (Stuart, Florida)

Linda Gust (Vero Beach, Florida)

Mary Lynne Hawkins (Pottsville, Arkansas)

Shelly Hayes (Vero Beach, Florida)

Rollin Kocsis (Memphis, Tennessee)

Frank Leal (Southaven, Mississippi)

Lynette Ladysmith (Gallatin, Tennessee)

Peter Leeds (New York, New York)

Lloyd Minor and Lisa Keamy (Portola Valley, California)

Amos Nachoum (Pacific Grove, California)

Patty Oliver (Vero Beach, Florida)

Mary Reitan (Woodburn, Oregon)

Ronn and Susan Rubio (Memphis, Tennessee)

Glen Ruga (Concord, Massachusetts)

Tamara Saxby (Gilford, New Hampshire)

Karen Searcy (Glen, Mississippi)

Ken Singer - Sandy Spellman (Lyons, Colorado)

John and Kathleen Simpson (Vero Beach, Florida)

Danny Taylor (Waco, Texas)

Denny and Kay Wachob (Memphis, Tennessee)

John Wachob (Nixa, Missouri)

Brenda West (Nashville, Tennessee)

Jenifer, Max and Ellie Wadsworth (Pittsburgh, Pennsylvania)

Janet and Ronin Whitaker (Ward, Colorado)

Sharon Whitaker (Pittsburgh, Pennsylvania)

A negative impact of managing treatment programs for difficult-to-treat children and youth for 25 years is that I spent so much time engaged in telephone conversations that I no longer like communicating via telephone. Therefore, since I do not publish my telephone number, the best way to contact me is via e-mail, which I monitor at least two times every day. I also maintain a Facebook account under my name, Michael Whitaker, for interacting with my friends and persons interested in my photography. My e-mail address is:<>

michael@embracingindividuality.com<>

(DeepL traducción al español)<>

Una de las consecuencias negativas de dirigir programas de tratamiento para niños y jóvenes difíciles de tratar durante 25 años es que he pasado tanto tiempo manteniendo conversaciones telefónicas que ya no me gusta comunicarme por teléfono. Por lo tanto, como no publico mi número de teléfono, la mejor forma de ponerse en contacto conmigo es a través del correo electrónico, que controlo al menos dos veces al día. También mantengo una cuenta en Facebook con mi nombre, Michael Whitaker, para interactuar con mis amigos y las personas interesadas en mi fotografía. Mi dirección de correo electrónico es<>

michael@embracingindividuality.com<>

 

Content loading...

Make Comment/View Comments