• Image 1 of 70

Faces of the 2016 Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa

Michael Whitaker | Guantánamo Province, Cuba

Organization: J. Michael Whitaker Photography

This is Alexander Sanders Londres Rodríguez, Public Relationist of the Guantánamo Art Scene Council. This photo project began in 2013 when Alek inquired if I would be interested in doing a documentary photo project about Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa. Visa-related issues prevented my involvement in 2014 and 2015 but finally were resolved for the 2016 Cruzada.
(Google Translate) Este es Alexander Sanders Londres Rodríguez, Relacionista Público del Consejo de Escena de Arte de Guantánamo. Este proyecto fotográfico comenzó en 2013 cuando Alek me preguntó si estaría interesado en hacer un proyecto de fotografía documental sobre Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa. Las cuestiones relativas a las visas impidieron mi participación en 2014 y 2015, pero finalmente se resolvieron para la Cruzada 2016.

For 26 years, Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa, a troupe of individuals with passions for theatrical performances, has traveled into the remote mountains of Guantánamo Province to share their passions with communities that routinely do not experience the pleasures of live theater.  In early 2016, I traveled for 36 days with the Cruzada on their serpentine route from the city of Guantánamo to Baracoa.  These photos present the faces and experiences of individuals sharing that journey.

(Google Translate)  Durante 26 años, la Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa, una tropa de personas con pasiones por representaciones teatrales, ha viajado a las remotas montañas de la provincia de Guantánamo para compartir sus pasiones con comunidades que rutinariamente no experimentan los placeres del teatro en vivo. A principios de 2016, viajé 36 días con la Cruzada en su serpentina ruta desde la ciudad de Guantánamo hasta Baracoa. Estas fotos presentan las caras y experiencias de los individuos que comparten ese viaje.

I originally attempted to photograph the 2014 Cruzada and then the 2015 Cruzada but was deterred after I experienced problems with my visa both years. Quite honestly, I became very discouraged and was not sure I wanted to continue pursuit of this project for a third time.

Then, on the day before Clifton, our son, died, Clif asked me to do whatever it took to photograph the 2016 Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa. Clif was so adamant in his desire for me to photograph the Cruzada that I re-committed myself to this project.

Therefore, with great honor and respect, I dedicate this and subsequent products of this project to our son, John Clifton Whitaker. Without his encouragement, I am not sure I would be presenting this exhibit at this time.

Additionally, I want to thank my wife, Sharon Whitaker, our daughter, Jenifer Wadsworth, and her two children, Max and Ellie, with whom we have shared residences for ten years. As did Clif, they all encouraged and supported me in my pursuit of the Cruzada project, despite the fact such required me to be away from home for an extended period.

Finally, I want to offer my special thanks and appreciation to Alek Londres. Alek remained committed to this project for three years. Without Alek’s persistence, this project would not have happened. Well done, dear friend!

(Google Translate)

Originalmente intenté fotografiar la Cruzada 2014 y luego la Cruzada 2015, pero fue disuadida después de que tuve problemas con mi visa ambos años. Honestamente, me sentí muy desanimado y no estaba seguro de querer continuar la búsqueda de este proyecto por tercera vez.

Entonces, el día antes de que Clifton, nuestro hijo, muriera, Clif me pidió que hiciera lo que fuera necesario para fotografiar la Cruzada Teatral 2016 Guantánamo-Baracoa. Clif fue tan inflexible en su deseo de que yo fotografiara la Cruzada que me re-comprometido a este proyecto.

Por lo tanto, con gran honor y respeto, dedico este y otros productos de este proyecto a nuestro hijo, John Clifton Whitaker. Sin su aliento, no estoy seguro de que iba a presentar esta exposición en este momento.

Además, quiero agradecer a mi esposa, Sharon Whitaker, a nuestra hija, Jenifer Wadsworth, ya sus dos hijos, Max y Ellie, con quienes hemos compartido residencias por diez años. Al igual que Clif, todos me alentaron y me apoyaron en mi búsqueda del proyecto Cruzada, a pesar de que tal me obligaba a estar fuera de casa por un período prolongado.

Por último, quiero agradecer y agradecer especialmente a Alek Londres. Alek permaneció comprometido con este proyecto durante tres años. Sin la persistencia de Alek, este proyecto no habría ocurrido. ¡Bien hecho, querido amigo!

The purpose of my photography is to document “passion” and the “wonderment of individuality.” My definition of “passion” encompasses intense feelings of enthusiasm and excitement about being involved in an activity to such a degree there is an infectious desire to share one’s passion with others, particularly toward the enhancement or betterment of others.

My perspective of “wonderment of individuality” regards distinctly amazing characteristics that distinguish a single person from other persons who become indistinguishable from the crowd or masses. However, such individuality does not involve deliberate and/or contrived decisions to be different. The individuality I pursue via my photography naturally and effortlessly arises from a simple desire to be one’s self. I modestly admit that my 27-year career in social psychology rendered me quite skilled at differientating between pretense, ostentation and genuine individuality so I have a distinct advantage for recognizing and photographing the wonderment of individuality.

Following my first correspondence with Alex Londres in 2013, I researched the history and nature of Cruzada Teatral Guantanamo-Baracoa. After many subsequent communications with Alek, I was convinced the Cruzada was not simply a theatrical troupe traveling to remote mountainous villages to provide live entertainment experiences. Instead, I viewed the Cruzada as a potential group of wondrous individuals with passions for theatrical performances genuinely desiring to share their passions with individuals who do not routinely experience the thrill and excitement of live performances.

I traveled as a member of the Cruzada troupe for 36 days from 28 February 2016 through 02 March 2016. I also lived as a Cruzada member, sleeping on a mattress in communal space or in a tent, eating two meals every day (usually prepared over open fires), typically bathing from a 10-gallon bucket of cold water or in a river and using whatever toilet facilities were available. At the beginning of every single performance I was introduced as a member of the troupe as the “Photographer from North America.” In every sense, I was treated as a member of the troupe.

By the conclusion of the Cruzada, I had established extremely strong, positive relationships with most troupe members. In fact, I now refer to many as members of my “Cruzada family” and have maintained routine contact via e-mail and Facebook since returning home. Therefore, it is with great sincerity I now declare Cruzada Teatral Guantanamo-Baracoa is compose of wondrous, passionate individuals with genuine senses of obligation to provide meaningful experiences to Cubans living in remote regions of Guantánamo Province. Their purpose emenates from nothing more nor less than total commitment to enhancing the quality of lives encountered along their annual journey. They justifiably deserve to be the subject of a documentary photo project. Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa is an exemplary entity deserving the honor and respect of the entire world.

(Google Translate)

El propósito de mi fotografía es documentar la "pasión" y el "asombro de la individualidad". Mi definición de "pasión" abarca sentimientos intensos de entusiasmo y entusiasmo por estar involucrado en una actividad a tal grado que hay un deseo infeccioso de compartir la propia Pasión con otros, particularmente hacia la mejora o el mejoramiento de otros.

Mi perspectiva del "asombro de la individualidad" se refiere a características claramente sorprendentes que distinguen a una sola persona de otras personas que se hacen indistinguibles de la multitud o las masas. Sin embargo, tal individualidad no implica que las decisiones deliberadas y / o artificiales sean diferentes. La individualidad que persigo a través de mi fotografía naturalmente y sin esfuerzo surge de un simple deseo de ser uno mismo. Yo modestamente admito que mis 27 años de carrera en psicología social me hicieron muy hábil en diferenciar entre el fingimiento, la ostentación y la individualidad genuina, así que tengo una clara ventaja para reconocer y fotografiar el asombro de la individualidad.

Después de mi primera correspondencia con Alex Londres en 2013, investigué la historia y la naturaleza de Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa. Después de muchas comunicaciones posteriores con Alek, estaba convencido de que la Cruzada no era simplemente una compañía teatral que viajaba a pueblos montañosos remotos para ofrecer experiencias de entretenimiento en vivo. En cambio, yo veía a la Cruzada como un grupo potencial de personas maravillosas con pasiones por espectáculos teatrales genuinamente deseosos de compartir sus pasiones con personas que no experimentan rutinariamente la emoción y la emoción de actuaciones en vivo.

Viajé como miembro de la Cruzada durante 36 días desde el 28 de febrero de 2016 hasta el 02 de marzo de 2016. También viví como miembro de Cruzada, durmiendo en un colchón en el espacio comunitario o en una carpa, comiendo dos comidas todos los días Los fuegos abiertos), típicamente bañándose de un cubo de 10 galones de agua fría o en un río y usando cualesquiera instalaciones del tocador estaban disponibles. Al principio de cada actuación fui presentado como miembro de la compañía como el "Fotógrafo de América del Norte". En todos los sentidos, fui tratado como un miembro de la compañía.

Al concluir la Cruzada, había establecido relaciones extremadamente fuertes y positivas con la mayoría de los miembros de la tropa. De hecho, ahora me refiero a muchos como miembros de mi "familia Cruzada" y he mantenido contactos de rutina a través del correo electrónico y Facebook desde su regreso a casa. Por lo tanto, es con gran sinceridad que ahora declaro Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa está compuesta de personas maravillosas y apasionadas con genuinos sentidos de obligación de proveer experiencias significativas a los cubanos que viven en remotas regiones de la provincia de Guantánamo. Su propósito emana de nada más ni menos que el compromiso total de mejorar la calidad de las vidas que se encuentran a lo largo de su viaje anual. Merecen justificadamente ser objeto de un proyecto fotográfico documental. Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa es una entidad ejemplar que merece el honor y respeto del mundo entero.

As a result of viewing my photo documentary project, “A Certain Amount of Light: Faces of Cuba,” Alek Londres first contacted me in 2013 to inquire if I would be interested in creating a documentary photo project about Cruzada Teatral Guantanamo-Baracoa. I was very eager to photograph this project and proceeded with plans but there were problems securing my visa for the 2014 Cruzada, and again for 2015, but I committed to trying again for the 2016 tour.

In March 2015, our son, Clifton, was diagnosed with cancer. He later died on 16 May 2015. On 15 May 2015, knowing he would not live much longer and of my 2-year commitment to the Cruzada, Clif said to me, “Daddy, do whatever it takes to photograph the 2016 Cruzada.”

One month after Clif’s death, I informed Alek I was committed to photographing the 2016 Cruzada and asked for his assistance. By the end of September, I was informed I would be awarded a visa to photograph the Cruzada.

I already had created a budget of US$11,500.00 for this photo project so I began exploring potential funding resources. Ultimately, I divided the project into potential final products and decided to launch a Kickstarter crowdfunding campaign for basic expenses in the amount of US$6,500.00.

From the Kickstarter campaign, forty-two (42) individuals pledged $3,280 toward my goal of $6,500. However, since I failed to receive pledges for the total $6,500, I received nothing.

Upon advice from Glen Ruga of SocialDocumentary.net, I then contacted the 42 individuals who pledged funds to this project to ask if they were willing to still contribute. Twenty-eight (28) persons, individually and as couples, forwarded funds to me in the total amount of $2,090.

To secure the basic amount required to complete this project, my wife and I re-assigned our personal financial obligations and savings to cover the balance. Without the contributions from our 28 family members and friends, this project would not have been possible. What follows is a list, arranged in alphabetical order by family names, of individuals (with hometowns) who helped finance this project:

(Google Translate)

Como resultado de ver mi proyecto fotográfico documental, "Una Cierta Cantidad de Luz: Caras de Cuba", Alek Londres me contactó en 2013 para preguntar si estaría interesado en crear un proyecto de fotografía documental sobre Cruzada Teatral Guantánamo-Baracoa. Estaba muy ansioso por fotografiar este proyecto y seguí con los planes, pero hubo problemas para asegurar mi visa para la Cruzada 2014, y de nuevo para 2015, pero me comprometí a intentar de nuevo para la gira 2016.

En marzo de 2015, nuestro hijo, Clifton, fue diagnosticado con cáncer. Más tarde murió el 16 de mayo de 2015. El 15 de mayo de 2015, sabiendo que no viviría mucho más y de mi compromiso de 2 años con la Cruzada, Clif me dijo: "Papá, haz lo que sea necesario para fotografiar la Cruzada 2016".

Un mes después de la muerte de Clif, informé a Alek que estaba comprometido a fotografiar la Cruzada 2016 y le pedí ayuda. A finales de septiembre, me informaron que me otorgarían una visa para fotografiar la Cruzada.

Yo ya había creado un presupuesto de US $ 11,500.00 para este proyecto fotográfico, así que empecé a explorar potenciales recursos financieros. En última instancia, dividí el proyecto en productos finales potenciales y decidí lanzar una campaña de crowdfunding de Kickstarter para gastos básicos por un monto de US $ 6,500.00.

De la campaña de Kickstarter, cuarenta y dos (42) individuos prometieron $ 3,280 hacia mi meta de $ 6,500. Sin embargo, como no recibí las promesas por el total de $ 6,500, no recibí nada.

Sobre el consejo de Glen Ruga de SocialDocumentary.net, entonces contacté a las 42 personas que prometieron fondos a este proyecto para preguntar si estaban dispuestos a seguir contribuyendo. Veintiocho (28) personas, individualmente y como parejas, me enviaron fondos por el monto total de $ 2,090.

Para asegurar la cantidad básica requerida para completar este proyecto, mi esposa y yo volvimos a asignar nuestras obligaciones financieras personales y ahorros para cubrir el saldo. Sin las contribuciones de nuestros 28 familiares y amigos, este proyecto no habría sido posible. Lo que sigue es una lista, organizada en orden alfabético por apellidos, de individuos (con ciudades natales) que ayudaron a financiar este proyecto:

Michael Beck and Nancy Enoch  (Memphis, Tennessee)

Diana Boscovich  (Vero Beach, Florida)

Karen Casey  (Memphis, Tennessee)

Cindy Cassell  (Memphis, Tennessee)

Gary and Linda Eberhart  (Huntsville, Alabama)

Thomas Grissman  (Stuart, Florida)

Linda Gust  (Vero Beach, Florida)

Mary Lynne Hawkins (Pottsville, Arkansas)

Shelly Hayes  (Vero Beach, Florida)

Rollin Kocsis  (Memphis, Tennessee)

Frank Leal  (Southaven, Mississippi)

Lynette Ladysmith  (Gallatin, Tennessee)

Peter Leeds  (New York, New York)

Lloyd Minor and Lisa Keamy  (Portola Valley, California)

Amos Nachoum  (Pacific Grove, California)

Patty Oliver  (Vero Beach, Florida)

Mary Reitan  (Woodburn, Oregon)

Ronn and Susan Rubio  (Memphis, Tennessee)

Glen Ruga  (Concord, Massachusetts)

Tamara Saxby  (Gilford, New Hampshire)

Karen Searcy  (Glen, Mississippi)

Ken Singer - Sandy Spellman  (Lyons, Colorado)

John and Kathleen Simpson  (Vero Beach, Florida)

Danny Taylor  (Waco, Texas)

Denny and Kay Wachob  (Memphis, Tennessee)

John Wachob  (Nixa, Missouri)

Brenda West  (Nashville, Tennessee)

Jenifer, Max and Ellie Wadsworth  (Pittsburgh, Pennsylvania)

Janet and Ronin Whitaker (Ward, Colorado)

Sharon Whitaker (Pittsburgh, Pennsylvania)

A negative impact of managing treatment programs for difficult-to-treat children and youth for 25 years is that I spent so much time engaged in telephone conversations that I no longer like communicating via telephone. Therefore, since I do not publish my telephone number, the best way to contact me is via e-mail, which I monitor at least two times every day. I also maintain a Facebook account under my name, Michael Whitaker, for interacting with my friends and persons interested in my photography. My e-mail address is:

michael@j-michael-whitaker.com

(Google Translate)

Un impacto negativo de administrar programas de tratamiento para niños y jóvenes difíciles de tratar durante 25 años es que pasé tanto tiempo dedicado a conversaciones telefónicas que ya no me gusta comunicar por teléfono. Por lo tanto, ya que no publico mi número de teléfono, la mejor manera de contactarme es a través de correo electrónico, que monitoreo por lo menos dos veces al día. También mantengo una cuenta de Facebook bajo mi nombre, Michael Whitaker, para interactuar con mis amigos y personas interesadas en mi fotografía. Mi correo electrónico es:

michael@j-michael-whitaker.com

Content loading...

Make Comment/View Comments